Showing posts with label Beijing. Show all posts
Showing posts with label Beijing. Show all posts

Monday, July 25, 2011

"Seeing Damaged Buddhist Statues at White Stupa Temple in Beijing" By Woeser


High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser written on June 15, 2011 for the Tibetan service of Radio Free Asia and posted on her blog on June 22, 2011.

Following on from Woeser's blogposts about her trip to Chengde and various observations, the following blogpost focuses on the White Stupa Temple in Beijing (Ch: 白塔寺 Baita Si, also known as Miaoying Temple), all places that have an historical connection with Tibetan Buddhism.

After reading this post, readers may be interested in this 2007 poem by Woeser titled "Remembering a Battered Buddha".
Read Full Post>>>

Friday, October 22, 2010

Tibetan Students in Beijing Protest for Tibetan Language; Tibetan Netizens Show Support Online

High Peaks Pure Earth has noticed a lot of online activity by Tibetans over the last few days related to Tibetan language. As reported by international media, Tibetan students in Rebkong and Chabcha in Amdo (Qinghai province) and Tawu in Kham (Sichuan province) have been protesting over plans to restrict the use of Tibetan language in classrooms.

Now the protests have spread to Beijing where over 500 Tibetan students from the Tibetan Studies department of Minzu University of China (formerly known as the Central University for Nationalities) held a protest on the campus today (October 22, 2010) at noon. Tibetans on popular social networking sites such as RenRen and MyBudala have been posting photos and status updates about the protests.


The above status update in Tibetan says: "Today at 12, over 500 students protested at Minzu University of China about freedom of language."

Read Full Post>>>

Thursday, November 5, 2009

"When the 'Pillars of National Unity' Turned Into Totems" by Woeser




"Tibetans"


"Uighurs"

High Peaks Pure Earth has translated an article written by Woeser for Radio Free Asia on September 30, 2009 and posted on her blog on October 12, 2009.

This article refers to the celebrations of the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China on October 1st in Beijing, where 56 pillars representing ethnic unity were erected. In the western media, the pillars received scant blog attention, however, Xinhua news agency gave wide coverage to the pillars and published several photos.



"When the 'Pillars of National Unity' Turned Into Totems" by Woeser

In the history of China’s national celebrations since 1949, there has never been such a cutting edge festival manifested in 56 massive and brightly-coloured “pillars of national unity” as recently erected on Tiananmen Square. The reason for the creation of these 56 “pillars of national unity” symbolising the equality, unity and harmony amongst the 56 nationalities is directly related to the “Tibet Incident” of last year and the “Xinjiang Incident” of this year. Tibetans and Uyghurs have become the most unstable elements within the 56 nationalities; the eruption of gradually accumulated resentment and the deterioration of relations between ethnic groups have provoked those in power, from the central level to the local level, into a great flurry. On the one hand, they have adopted cruel and authoritarian methods in the minority regions where problems appeared, resulting in many places being under constant military control for a long period of time; on the other hand, they have been changing their behaviour as swiftly as “an actor who changes his faces constantly on stage”. When they perform for the outside world, they try their best to portray an image of “dazzling fireworks and lanterns lighting up the night sky with minority brothers and sisters flirtatiously dancing in harmony”.

These 56 dazzling “pillars of national unity” represent Mao Zedong’s lines about the great unity of all minorities. Xinhua News Agency especially released an article giving them a particular meaning, calling them “pristine totem symbols belonging to every single citizen of the People’s Republic”, “This kind of pillar transformed the innermost hopes of the minority people into a totem with sacred power. Our heart which has taken its root in our great undertaking of promoting national prosperity corresponds to the profound history and great mind given to us by the totem. Yet, it is believed that the original meaning of this so-called “totem” is related to the convictions and superstitions of ancient society and early human beings. Worshipping “totems” is thought to be some sort of ritual or religious phenomenon of primal tribes. But for the Chinese Communists, who pursue agnosticism and claim to be the representatives of a modern and progressive culture, this should be regarded as useless and swept onto the rubbish heap of history and not used to cultivate the superstitious beliefs of the masses. Of course, if we look at the core of the problem, we notice that although the Communists fly high the anti-religious flag, in actual fact, they precisely do this only to enable their own new religion to unify the world. Ever since the Mao era, they have slowly created a “spiritual atomic bomb” conquering people’s hearts and minds. Today’s “pillars of national unity” are nothing but such “spiritual atomic bombs”, whose aim it is, as Hannah Arendt puts it, “to emotionally lure people in and while in terms of depths and scope appearing to go beyond the limits of nationalism, they in fact generate a new kind of nationalist sentiment”.  

However, no matter how gigantic or stunning these “pillars of national unity” are, which have been set up in light of the frequently occurring minority problems, they can by no means cover up the authorities’ wish to obstruct reality, instead they further highlight a real crisis. Going too far is always as bad as not going far enough; the more one tries to hide, the more one is always exposed; and if one tries to be clever, one only ends up with a blunder. What the large and small group incidences and ethnic conflicts, which happened last year and this year, in Tibet and in Xinjiang and even in other minority regions, exposed is not the plot by scheming people with ulterior motives. Unless those in power genuinely believe in and comply with the good intentions of “equality, unity and harmony” and reconsider, amend, and actually resolve problems, otherwise when we hear about those 56 reality-hampering “pillars of national unity” from government media propaganda or when we see them on Tiananmen Square looking like a theatre stage setting, what we received is the education which see through the intrinsic nature of this country.

For instance, an international Sinologist said that these 56 scarlet red pillars are in fact an imitation of the imposing bearings of the Roman Empire and through their shape are seeking to conquer everything, portraying nothing but imperialistic power. A rural Chinese person thought that those 56 bright red pillars looked like 56 golden cudgels (weapon used by the Monkey King in the novel Pilgrimage to the West) with every single one of those cudgels attacking one minority. A Chinese intellectual recalls the time when he went to the Great Hall of the People to watch a performance where he saw “a large group of people all dressed in minority garments festively singing and dancing and chanting the paean of praise in unison”. He criticises: “isn’t this a modern version of the central empire pompously displaying how all states ceremonially make obeisances? Nowadays, which country would still painstakingly select a group of performers to represent each minority and make them wear dresses and ornaments, which they would not normally wear, or which have long been made obsolete, and then also make them blissfully sing and dance in the capital city? The only country I can think of is the powerful and prosperous Empire of the Soviet Union, which in the past would make all minorities one by one appear on stage and eagerly pay their compliments and praise to the “father of all minorities”, Josef Stalin; yet the Empire of the Soviet Union has already collapsed.


Beijing, September 30, 2009
Read Full Post>>>

Wednesday, April 22, 2009

A Day of Pain

We reported in an earlier post here that hotels in China were discriminating against Tibetans and Uigyurs. Since last March 2008 the official media's depiction of Tibetans as terrorists has infiltrated to every level and Tibetans travelling in China still face discrimination and hostility from the public.

High Peaks Pure Earth brings you a personal account of an example of ethnic discrimination that took place in Beijing recently as documented by a Tibetan student blogger and posted on his blog (photo below) on April 16, 2009.

A Day of Pain


April 12, 2009 is a day I’ll never be able to forget. This was one of the most painful days of my life, a day that made me realize how small and insignificant I am and how wretched my Tibetan compatriots are.

On April 12, my girlfriend from my hometown came to see me and we went to Beijing. By the time we got to Beijing it was already gone six in the evening and so we went to find somewhere to stay. As soon as we got to the hotel, their service was extremely friendly and I said at the time to my girlfriend: “This is the capital city of the motherland, and so of course the levels of service are going to be high.” But as we were registering, the receptionist said something that pained me deeply. She said, “Tibetans can’t stay here.” At the time I didn’t want to believe my ears and so I picked up my student’s ID and showed it to them again but they still wouldn’t let me stay, saying that they needed certification from the local police. I went to seven or eight different hotels but they all gave the same answer. Angry and disappointed, the only question going round my head was “why?”

On October 1, 1949, the People’s Republic of China was declared to have been established, and from then on there was an historic and qualitative change brought about in relations between China’s nationalities, and the era of ethnic oppression progressed to the era of ethnic equality.

But sixty years later and we can still be confronted with the tragic reality of “Tibetans can’t stay here.”

Sixty years later and Tibetans still live in the shackles of apartheid and chained by racism, every step an ordeal and misery.

Sixty year later, amidst a vast ocean of material glory, Tibetans still live on an island of poverty.

Sixty years later, Tibetans are withering and fading in the corners of Chinese society.

Why?

Why?

Qiaga Tashi Tsering

April 16, 2009, Nankai University
Read Full Post>>>

Friday, December 12, 2008

Charter 08

Liu Xiaobo

The biggest China news story at the moment is “Charter 08”, a document signed by over three hundred prominent Chinese citizens all united in their calling on reform for the political system in China. As Perry Link, who translated the Charter into English, tells us, Charter 08 “was conceived and written in conscious admiration of the founding of Charter 77 in Czechoslovakia, where, in January 1977, ‘more than two hundred Czech and Slovak intellectuals formed a loose, informal, and open association of people…united by the will to strive individually and collectively for respect for human and civil rights in our country and throughout the world.’” Václav Havel was one of the key figures behind Charter 77 and has been a long-time supporter of Tibet and a symbol of freedom in his own right. The two recently met in Prague where Havel said "I dare say we have become good friends". Read Havel's editorial in the Wall Street Journal in support of Liu Xiaobo here.

Chinese intellectuals and liberal thinkers are fond of writing this kind of charter or petition to their government. Liu Xiaobo, a high-profile intellectual, writer and activist, was sentenced to three years in labour camp on 30th September 1996, for writing a joint letter addressed to China’s President Jiang Zemin supporting Tibetan self-determination and also calling for dialogue with the Dalai Lama. He was the first Chinese person to be sentenced for speaking up for Tibet.

Liu Xiaobo and Zhang Zuhua – both of whom were detained by police in Beijing on 8th December - spearheaded this particular Charter 08 initiative. Liu Xiaobo, alongside Wang Lixiong, was also a crucial figure behind this year’s “Twelve Suggestions for Dealing with the Tibetan Situation” which High Peaks Pure Earth had translated into English and published by the New York Review of Books. It is interesting to note that there are overlaps between the signatories of both documents, at least 28 names signed both “Charter 08” and “Twelve Suggestions”. Only one Tibetan, however, has signed “Charter 08” and that is Beijing based poet and blogger Woeser who just days ago on her blog wrote a touching tribute to Liu Xiaobo. Liu Xiaobo still remains in police custody.


Signatories of both “Charter 08” and “12 Suggestions…”:

Liu Xiaobo, (Beijing, writer)

Zhang Zuhua , (Beijing, Constitutional Scholar)

Yu Haocheng (Beijing, Legal Scholar)

Ding Ziling (Beijing, Professor)

Jiang Peikun (Beijing, Professor)

Sun Wenguang (Shandong, Professor)

Ran Yunfei (Sichuan, Scholar)

Pu Zhiqiang (Beijing, Lawyer)

Liao Yiwu (Sichuan, Writer)

Jiang Qisheng (Beijing, Scholar)

Zhang Xianling (Beijing, Engineer)

Wang Debang (Beijing, Writer)

Zhao Dagong (Shenzhen, Writer)

Jiang Danwen (Shanghai, Writer)

Wen Kejian (Zhejiang, Scholar)

Tian Yongde (Inner Mongolia Autonomous Region, Human Rights Defender)

Zan Aizong (Zhejiang, Journalist)

Liu Yiming (Hubei, Freelance Writer)

Che Hongnian (Shandong, Freelance Writer)

Zhang Jiankang (Shaanxi, Legal Professional)

Zhang Xianyang (Beijing, Ideologist)

Ye Xiaogang (Zhejiang, Retired University Faculty Member)

Yu Meisun (Beijing, Legal Professional)

Li Changyu (Shandong, Teacher)

Shi Ruoping (Shandong, Professor)

Wan Yanhai (Beijing, Public Health Expert)

Wang Xiaoshan (Beijing, Media Worker)

Ouyang Yi (Sichuan, Human Rights Defender)
Read Full Post>>>

Friday, October 10, 2008

Romance, Revelations and Revolutions - A review of “Tibet’s True Heart – Selected Poems by Woeser”


Newspaper headlines describe Woeser as Tibet’s most famous woman writer and blogger and a lone Tibetan voice, intent on speaking out. Until now, Woeser has perhaps been best known as a Tibetan dissident writer whose blogs are banned and have either been repeatedly shut down in China or hacked by Chinese nationalists. Her collection of poems, short stories and essays published in 2003 by a renowned publishing house in southern China entitled “Notes on Tibet” was subsequently banned and, refusing to be subjected to political re-education, she left her prestigious job as editor of a literary journal in Lhasa, as well as all the security such a job brought, and went to live in Beijing, where she still continues to live today.

In March 2008 she was briefly placed under house arrest, during which time she became the main source of information regarding the wave of protests and demonstrations that swept Tibet, as chronicled in the daily Tibet Updates on her blog. The threats to her personal safety have been well documented and translations into English of her Tibet Updates, published online on China Digital Times, have brought Woeser and her work to a wider audience. In July 2008, her decision to sue the Chinese government for their continued refusal to grant her a passport was a brave, audacious move, testing China’s legal system and bringing the plight of Tibetans as second-class citizens within China to the world’s attention.

Now a new volume of translations of Woeser’s poetry is available to English readers thanks to the efforts of scholar and translator A.E. Clark. “Tibet’s True Heart”, published by Ragged Banner Press, brings together original translations of 42 poems written by Woeser spanning a period of 20 years. It is a remarkable volume of poetry with translations that not only do justice to an eloquent, moving literary voice but also enlighten and educate with the copious notes, explanations and maps included in appendix.

The earliest poems contained in this volume were written in the late '80s during Woeser’s days as a student of Chinese literature in Chengdu’s South West University for Nationalities. Although born in Lhasa during the Cultural Revolution and spending her first four years there, her family moved to Kham and she spent most of her childhood in Tibetan areas of Sichuan province, Chengdu being the provincial capital. Woeser candidly writes about growing up Sinicised – her father was a high-ranking officer in the People’s Liberation Army and she grew up very much in a Chinese-speaking environment. In her 2004 poem “Tibet’s Secret” she writes “From birth I grew up to the bugle calls of the PLA / A worthy heir of Communism".

Through the poems included in “Tibet’s True Heart”, the journey of this girl, born into a privileged cadre family in Lhasa to school girl and student in Kham, back to Lhasa as a government employee and ultimately to Beijing in self-imposed exile, is mapped out not only in these places but also in the personal geography of several parallel journeys, the most remarkable being the journey of self-discovery and spirituality conveyed in the text through memories, people and heavy doses of personal experience. The year the poem was written along with the place is documented by Woeser and has been diligently translated by Clark with good reason, these details are crucial to the reader’s understanding of the context of the journeys. “Remembering A Battered Buddha” begins with: ‘Twenty days since I left Lhasa…” whilst “Return to Lhasa” begins by stating "It’s been a year. I was somewhat excited about going home". In addition to being useful markers for the reader, places in Woeser’s poetry are imbued with significance for personal reasons. Derge, in Kham, for example, is evoked more than once in painful memories:

“Derge, ancestral home!
Would that it meant nothing,
Would that no road led there!”

As Clark writes in his notes, "Derge was the birthplace of her father and was associated, in her mind, with his death".

Travelling is a recurring theme associated with pilgrimage, escape, voyages of discovery. Woeser is sketching the inner and outer contours of Tibet and Tibetan landscapes are a source of inspiration in themselves. In the achingly moving 1994 poem “A Mala That Was Meant to Be”, although written in the third person, Woeser’s physical journey to Amdo is internalized with memories of her father’s death three years earlier, personal struggles with identity and a re-discovering not only of her father’s past but also of her own – all interwoven with Tibetan Buddhist imagery symbolically evoked in the poem. She describes the woman at the beginning of the journey:

“She lacks the root of wisdom.
She finds it hard to visualize
An image of the Buddha or
A letter of Tibetan

On a leaf.”


By the end of the poem, the personal revelations and discovery of spirituality stemming from grief and a deep sense of loss have made their mark:

“Inside the gem-encrusted tower, a transformation:
A hundred thousand Buddha-images,
Or one hundred thousand letters of Tibetan,
Morph into as many leaves upon a tree”

These epiphanies are also to be found elsewhere in the poetry, the personal and the political slowly merging as the poet develops and forges her new identity. Subtle allusions to the Dalai Lama appear in the poetry from the late 1980s but clearly the growing discovery of faith runs parallel to the political awakening. Thus the overtly political subject matters gradually start to appear, for example the episode of the two Panchen Lamas that was both religious and political. They are metaphorically alluded to in the 1995 poem “December”, written in Lhasa, as “Two sparrows in the woods” but ten years later in the 2005 poem, written in Beijing, boldly and directly titled “The Panchen Lama”:

“If time can cover up a lie / Is ten years enough? [...] The other child, where is he?”

As mentioned previously, it was in 2004, again in Beijing, that Woeser wrote the poem “Tibet’s Secret” dedicated to Tibet’s political prisoners, some of whom she knew personally. She poses the question: “of the people in prison, why are so many more wearing the red robe than not? [...] we’re glad to leave the suffering to our monks and nuns […] With shame I count down their practically endless prison terms. / Tibet’s true hearts beat steadfast in a Hell that’s all too real.” Realising that due to her background she could easily have never heard about their fate, (“what’s the connection between them and me?”) she reflects on what they represent and compares her upbringing with theirs ending with their shared fates of exile and isolation, “Far from home, enmeshed in a race forever alien, [...] Considering it carefully, how can there not be a connection between them and me?”.

The lines connecting the disparate true hearts of Tibet are as much virtual as psychological or emotional – technology has played a crucial role and undoubtedly created new space for reflection and self-education. Woeser’s knowledge of a political prisoner’s plight comes from “a biography I downloaded in Lhasa” and “It was only on the Web I saw, spread out before an old lama, An array of handcuffs, leg-irons, daggers…”. In “Remembering A Battered Buddha” her memory of that Buddha is kept alive digitally, “I only took some pictures, So when I miss it I can turn on my computer and have a look.” The contemporary feel is refreshing and at times provides relief from the overwhelmingly melancholy tone of the poetry. In “Spinning Wheels”, the wheel metaphor is not only the classically Buddhist circle, or Kora, or Mani wheel but also “Mitsubishi tracker wheels, Beijing jeep wheels, Dongfang truck wheels, long-distance bus wheels, Minivan wheels, red taxi wheels, Walking tractor wheels.” These observations also give the reader an accurate impression of life in Tibet today where wheels symbolise the development and changes taking place as much as the religion. Woeser’s details also identify the greatest changes taking place in Tibet today, the poem “Return to Lhasa” mentions “little fake zebras [...] a pink fake lotus [...] I saw the celebrated Qinghai-Tibet railway on a concrete overpass”, even noting that the taxi drivers speak in Sichuanese dialect portrays Lhasa today exactly.

Leaving aside the Tibetan themes and subject matter, there are universal themes of love, loss, grief and struggling for identity and meaning in the poems. A highly literate poet, Woeser’s points of reference are very accessible for English-speaking audiences as she keenly cites Allen Ginsberg, T.S Eliot, Gabriel García Márquez and at least one poem owes a great debt to Jack Kerouac. It is also rare that a translator can disappear to leave the poet’s own voice resounding and A.E. Clark’s translations, sensitive and true to the originals, must be commended for their elegance. Woeser is a prolific writer, blogger and poet who has given up a great deal in pursuit of the truth in her own time and on her own terms. Overcoming both prescriptive and prohibitive censorship to ironically become a truly free thinker, Woeser is a unique and much needed Tibetan voice. In the burning house of the People’s Republic of China, Woeser has so far managed to find and make use of every fire exit and trap door in order to be heard. “Tibet’s True Heart” goes some way in ensuring that these remain open for a while longer.

Review by High Peaks Pure Earth

"Tibet’s True Heart" – Selected Poems by Woeser
Translated by A.E. Clark
Published by Ragged Banner Press, 2008

Available for purchase online at:
http://www.raggedbanner.com/orders.html
Read Full Post>>>

Tuesday, September 30, 2008

Look Out for Tibetans and Uyghurs!


This notice was seen in Beijing's Haidian District and posted on a Tibetan's blog on 30th September 2008. Haidian District is known as Beijing's university district and is home to the Central University for Nationalities where most Tibetan students attend. Although posted online on this date, the notice is likely to have been placed in time for the August Olympic Games. Bad news for Tibetans but the good news for Uyghurs is that you guys are now no longer bad guys (according to Americans that is)! Well done!


Translation:

Urgent Notice

To all hostelries and public baths in the jurisdiction:

According to the demands of the branch office of [the Public Security bureau], from now onwards hostelries and public baths under the jurisdiction of Haidian District should conduct checks on the circumstances of all Tibetans and Uyghurs staying at the business premises. One should reinforce the effort to verify the identification of all such people who check in, and at the same time one should report to the police station.

Note, all hostelries and public bath houses should carefully check and correctly record information on guests’ ethnicity.

All accommodations receiving Tibetans and Uyghurs should immediately report to the police station.

Contact person: Officer Wu Hu, cell: 13801093916

Huayuan Road Police Station direct lines: 62014692 and 6203 2656

Huayuan Road Police Station


The above comment to the blog post reads:
"This news came out a few days ago. Since then, many of us university students encountered this problem."
Read Full Post>>>

Friday, July 4, 2008

"The Fear in Lhasa, as Felt in Beijing" by Woeser



“But oh that we might be
As splinters of glass
In cupped hands…”
Aung San Suu Kyi


Part I


It was one day in April. When I met DZ, he was standing on the street with the lights just turned on near Saite Shopping centre, dully watching the never-ending flow of cars and people. Earlier, I had heard from JM that there was a Tibetan like this who had come from Lhasa and seldom went out of the house. He also hadn’t gone to parties held by fellow Tibetans. The reason is that his very typical Tibetan looks caught everyone’s attention in present-day Beijing. This is not an exaggeration. Even when Mr. Phuntsok Wangyal, the earliest Tibetan communist in Tibet, went out for a walk, he would be pointed at by a few young Beijing people who would exclaim, “Look at him, if he is not a Tibetan separatist, then he is a Xinjiang separatist!”

I was very surprised to see that DZ was greatly frightened when he heard his name. JM did not expect to run into DZ, then he invited him to join us to go to a café. However, the reason I had gone to meet JM is because I heard that he would go back to Tibet within the next few days. Originally he had been working on temporary jobs in Beijing for a few years, and the reason he was fired was due to his national identity. JM told me that there were altogether eight Tibetans who had been dismissed, but it was not the boss’s fault. This is all because the pressure put on the boss by the local police stations was too great. JM thought it was not a big deal to go back. March twenty years ago was like March twenty years later, there were also many Tibetans who rose in revolt in Lhasa. JM, in his early teens, burned the gate of a shop and, as a result, was imprisoned for four years. It is probably because of such experience that JM could not care less about what happened to him.

It seems that DZ dared not speak Tibetan unscrupulously like JM did, and I could also see he was hesitant about the unexpected invitation, but why didn’t he decline the invitation? I was observing him quietly. It is perhaps because at this moment this Tibetan man, who wears his hair long like herdsman and whose loneliness could not be hidden though dressing in black clothes, needed to get together with a few fellow Tibetans.

There were no other people in the café who could understand Tibetan, but I still dared not hastily ask DZ about what happened in Lhasa. DZ had the disposition of an aristocrat in old days, therefore, I teased him saying, “you look more Tibetan than us. If you wore Tibetan clothes, you would look like a Tibetan in Chi-itsog Nying-pa” (spyi tshog rning pa, old society). But, while laughing, JM said that he himself who was light in colour and thin, definitely could fake his way into the crowd. Thus, DZ suddenly said, “Now I often dream that there are soldiers holding their guns all over Lhasa; while walking on the streets in Beijing, when I see armed police and policemen, I am, for no reason, angry and afraid too". When DZ looked out of the window and said these words in a moderate tone, I knew that he was willing to tell us some things.

“It happened to be March 14 when I fetched the foreign tourists from Dzam to Gyantse. On my way I received a phone call saying that an incident had happened in Lhasa, and Tibetans from Ramoche area had revolted. Originally it was decided that we would not go back to Lhasa, and would temporarily stay in Gyantse, but later I received another phone call urging us to go back. As soon as we arrived in Lhasa, I quickly escorted the foreign guests to their hotel. This was in the afternoon. On the streets near the east there were shops and cars being smashed or burned. I ran to the area near the Post and Telecommunications Building, where there were many people standing on the streetside watching how Tibetans protested. We can say that, for a few hours, Tibet seemed to be independent. Not long after, I saw quite a few armoured cars drive over there, shooting tear-gas with the noise thum-thum-thum. The crowd dispersed right away. Those who had experience were cleaning their eyes with the water in shops. I only felt that my throat hurt greatly, and I could not hold back my tears…”

“Did you see firing at the crowd? ”I asked.

“I didn’t, but my friend saw that a man was killed in the area near Lhasa Middle School, and he was a Tibetan.” DZ gesticulated his forehead, then continued to say,

“I quickly ran back to my place. I was tired and frightened, so I fell asleep as soon as I lied down. But the next day I had to go to take care of those foreign tourists. As soon as I stepped out of my house, I became stunned. In front of me there were soldiers everywhere, some holding sticks and clubs and others holding guns in their hands. I wanted to go back, but the soldiers called out loud to me “Come over!” I had to force myself to go over there. Two soldiers told me to hold up my two hands just like when one surrendered himself, then they searched my body. I was terribly frightened. I had my amulets in the pocket of my jacket,” DZ took out his amulets and showed us very quickly. I noticed that in addition to Sung-dud (srung mdud, a sacred cord) he also had Ten sung (rten srung, amulate). The latter is a sacred object especially blessed by the Dalai Lama and it symbolizes removing ill-fortune and avoiding calamities. It is very precious for Tibetans. “I also had a badge of Kundun (one of the honourific titles for the Dalai Lama). If the badge had been found by the soldiers, then I would definitely have died. I was quietly praying to Kundun. Indeed Kundun was protecting me. Thought that soldier held my pocket between his fingers several times, he did not find it, then he howled at me, “Beat it!” I denoted a sense of gratitude in DZ’s expression of rejoicing at his good fortune. Of course, this was his gratitude toward the Dalai Lama. He prayed, then his prayers were answered.

“I heard that those soldiers also checked Tibetan’s necks, if they found a badge of Kundun hanging on the “Sung dud”, they would pull it off and threw on the ground. Is that so?” I asked.

“Yes, after throwing it on the ground, they also had Tibetans step on it. If anyone refused to trample it, he would be arrested and taken away. Some young people wore rosaries on their wrists, but when they were found by the soldiers, they were also arrested and taken away.” DZ pointed at the rosary on his left wrist.

“Is that the case that only men, men like you would be searched by raising your hands high as if you were surrendering?” I asked.

DZ looked into my eyes, and said slowly, “no, not just men. As long as you are Tibetan, no matter whether you are a man or a woman, old or young, just like me, you would be searched by raising your hands like you were surrendering. Do you know that I had never experienced such an insult before? I saw we Tibetans raising our hands as if we were surrendering and being searched by soldiers with guns in their hands. Even the old people were not spared, neither were girls. I remembered the movies I had watched. Those movies about Japanese ‘devils’ invading China or about the nationalists fighting against the communists were just like what were happening in front of my eyes.” I also looked into DZ’s eyes, and saw that his eyes were full of humiliation.”

I could not help telling him my maternal Uncle’s story. It was nine years ago when Tibetans revolted like today in Lhasa, but later they were suppressed by soldier, led by a steel helmet clad Hu Jintao. In addition, martial law was also imposed in Lhasa. One day, when my Uncle went to work, he forgot to take his pass with him. Consequently, he was searched by the soldiers and he was also ordered to hold his two hands high as if he were surrendering. This greatly irritated my Uncle and later whenever he talked about this experience, he would be so angry as to be choked with sobs. He had followed the Chinese Communist Party as early as since the beginning of 1950s, and he was an old party member and a scholar employed by the government, but since then he understood that as a Tibetan, he would never be trusted.

It was probably because I was a little bit excited, my tone was comparatively high. DZ was a little nervous and looked around. After a little while he continued his account.“The house I rented was also searched. Fortunately, I had already moved to stay with the guests in the hotel. I had a Thangkha in my house which is a portrait of the Dalai Lama but painted like a traditional Thangka. Later my neighbours told me that the house had been searched twice. One time it was searched by armed police, and the other time it was by cadres from the Neighbourhood Committee. Those armed police probably did not recognize that image on the Thangka as the Dalai Lama who is portrayed like Manjushri, so they did not touch it. Cadres from the Neighbourhood Committee were certainly able to tell and I am sure they must have taken pictures and kept a copy for the record. I have a small chest in which I put Tibetan coins I had collected and currencies of various countries given by tourists when I served as their tour guide. This small chest was taken away. I do not know whether it was taken by the armed police or by cadres from the Neighbourhood Committee. They were just like thieves”

“I thought that I could not stay in Lhasa any more and I had to leave, otherwise I would probably be arrested. I heard there were tour guides who had been arrested, at least five of them. I know a few reporters from CCTV in the hotel and they were willing to help me by taking me with them when they left Lhasa. Because of my looks, it would be very difficult for me to pass through many checkpoints guarded by the soldiers, so these reporters told the soldiers that I was a member of the video and photography team. In this way, we went to the railway station together. At the railway station, I saw that a young man with very short hair was arrested and I think he was probably a monk.”

“The train stopped for a little while at Tuotuo River. Outside the window I saw many military trucks and soldiers. The reporters from CCTV probably thought it was fun, so he began to videotape them, as a result, a few solders were very tough, they not only deleted everything in the video camera but also made a record. If a Tibetan had been videotaping, he would definitely have been arrested and taken away. When we arrived in Xining, hotels did not allow Tibetans to stay. Thanks to the reporters from CCTV, at last two molas (old women) and I had a room where we could sleep.

During the first few days in Beijing, when I walked on the street people asked me where I was from, I truthfully told them that I was from Tibet but immediately those people’s expressions became very unsightly. It was as if I were a terrorist. Once I was even interrogated and examined by the armed police. Therefore, if I do not have any errands or business to attend to, then I will not go out, but I feel very bored. Then I watch TV. On TV there were only programmes showing Tibetans beating, smashing, looting or burning but there were never any programmes about how Lhasa and other Tibetan areas are under the control of soldiers. It never mentioned how many Tibetans were killed or arrested. All those officials are lying, claiming that the troops had never fired on people and saying that the troops went on the street to clean the streets. It is right that they came to clean the streets, and what they wiped out were us Tibetans, because we are garbage in their eyes.”

DZ laughed softly. But I perceived the anger and despair in his laughter. For a short while we were all silent. A few westerners passed by outside the window and we saw that a sense of carefree diffuse from their mien and even every pore of theirs. That is a sense of light heartedness without any fear, and that is a kind of a lighthearted attitude of people who do not have to be afraid any more. It was for this freedom that DZ fled to Beijing and was enduring every fearful day in Beijing, patiently waiting for the permit of a certain embassy.

I remembered it was late at night when we left the café. The lights were brighter and the Chinese were still rushing about like tidal water. Suddenly DZ, who looks more Tibetan than any of us, opened up his fist and said in a very low voice, “I worry that they would recognize me as a Tibetan, so I dare not wear it any more.” And in the palm of his hand was a small turquoise earring.


Part II

One day in April I used the payphone at a Newsstand to call and say hello to my two friends in Amdo and Kham, and it is fortunate that they are both safe. What made me want to laugh and make me feel sad is that though they live in different Tibetan areas, both of them repeatedly urged me to zab zab je (zab zab gsogs byas) (meaning be careful and cautious). It reminded me that when I was in Lhasa during Losar (Tibetan New Year) last year, my friend who only tells me his true feelings said that now we should not use “Tashi Delek” (bkra shis bde legs, auspicious and good fortune) to greet each other because we are neither “tashi” (auspicious) nor delek (fortunate), so what we should use to admonish others is “zab zab je”.

So does WD. When he said goodbye to me, he just said “zab zab je”, then he disappeared into the crowd of people. He is a Tibetan man who would be recognized as Tibetan even if he did not wear Tibetan clothes. I only recently got to know him, and I have met him three times. But I can not describe it in too much detail, as he repeatedly told me, “Do not write who I am. I still want to go back to Lhasa. My I.D. card was recorded by them and they also took my picture. Do not write who I am, otherwise they will find me.” He is a young and handsome Amdo Tibetan, but his two eyebrows were knotted showing that many worries were weighing on his mind, and frequently he would suddenly look around as if he were frightened. In spite of the situation, he readily agreed to my request to interview him. At that time we accidentally met each other, and it was so accidental that it appears to have been destined. Meeting each other at that place and at that moment unexpectedly seems as if he just wanted to tell me about his experience. However, it did not go smoothly when we tried to meet again. Soon we parted with each other and each went our own way because there were people following us. Only when we met the third time very cautiously, perhaps because no one paid any attention to us, I was able to have a complete record.

On one afternoon we chose to sit at a table in a corner facing far away from the windows and the door so that we could see whether there were any unusual things going on. The backs of our seats were comparatively high, so it was not easy for people to notice us. Also there were not many people around us. They were either playing cards or chatting, and they hardly interfered with each other’s business. When WD saw me getting ready to record, then he said:

“I need to start with March 10. About 5:00pm that afternoon, when I just arrived at “Makye Ame” (the Tibetan restaurant located at the intersection of the South Street and East Street in Barkhor), I ran into a friend who told me that an incident happened at Tsulhakhang (Jokhang Temple) square. We ran to see what happened and we saw eight people were arrested and thrown into the police car. Four of them were Ku zhab (sku zhabs, monks), and some said that the other four were Khampas but others said that they were from Amdo. Anyway, they were very young. Still others said that before this some monks were already arrested. It seems that the policemen were from Barkhor Police Station and they beat people viciously. There were many onlookers. Some Tibetans said quietly “nying je, nying je” (rnying rje, pity, pity) a few mola (old women) were crying, covering their mouths. My friend used his cell phone to take pictures, then a policeman in plain clothes came over and snatched the camera away, and confiscated it. We were very frightened.

“On the second day, the policemen in plain clothes increased greatly right away in the Barkhor Street. There were also thirty or forty women with very short hair, and all of them were Han Chinese. When they saw there were people chatting with each other, they would walk over to listen to the conversations. I do not know whether they could understand but they scared people. They had their lunch and dinner on the square, they ate food in boxes delivered to them. There were cars that sent boxed lunches and dinners. The crowd did not disperse until it was about to be dusk. All Tibetans knew that they were policemen in plain clothes, and we were reminding each other quietly. There were also more policemen, who looked very serious, and were walking back and forth in the square. Oh, that’s right, I heard that monks from Drepung and Sera Monasteries had staged a demonstration but they were beaten back by many armed police. The Jokhang and Ramoche Temples were also closed [to the public].

“On the day of 14th I remember very clearly that I left at 11:20am… (I omitted this part). Before that time, I had already heard shouting…”

I interrupted him and said, “ I heard about this on TV. Only Tibetans, and only Tibetans from the countryside and grassland could make that kind of sound. Tibetans in the cities could not make any such sound as their throats have already degenerated.” Furthermore, I also wanted to say it is a pure Tibetan–style whistle, but it was portrayed as “howling of wolves.”

WD nodded his head, and said: “Yes, it is exactly that kind of sound. After 11:20 am, like any other day, when I, together with a few of my friends, passed by Ramoche Temple, an incident had already happened there. Many Tibetans were shouting, and were throwing stones at the soldiers. We were all stupefied. We heard somebody near us saying that for these last few days there had been police cars at the gate of Ramoche Temple, and just now some monks rushed out to overturn the cars as they claimed that the cars were blocking the road to the monastery. Immediately, the policemen called the armed police to come to assist them, then those armed police who had shields and sticks in their hands began to beat the monks. Tibetans on the streets could not bear to continue to watch the zhim jang (zhim chang) thus the people began to demonstrate … I saw many Tibetans were very young, and not well dressed. While throwing stones, they were shouting “come out, tsampa eaters”. A Tibetan peddler wanted to join the others, but his wife exerted all her strength to drag his arms while crying, and pleaded him not to go. There were also many girls, who said to us “young man, are you still a Tibetan? If you are, then come over to join us”, and when they saw we did not join them, they spat on the ground, and said scornfully, “ngo tsa, ngo tsa (ngo tsha, shame on you)”. To tell you the truth, I was very sad, but I dared not to participate, and only stood aside to watch. Among my friends, some of them ran over there and threw a stone, but immediately they came back again.”

“Wait,” I again interrupted him, “do you think this is an organized and pre-meditated event?”

“Kun chok sum (sku mchog gsum, Vow to the Three Jewels of Buddha, Dharma and Sangha), it is not so.” WD sadly waved his head. He continued to say:

“The stones they threw were those used by people in the neighborhood to build their houses. Some of them were holding knives, but they were not Tibetan knives, instead, they were long knives. I do not know where they got them either. Many people were waving khatas, and it is possible they seized them from the nearby shops, anyway, there were many khatas in those shops. Then they poured into Tromsikhang (the market at the corner of Barkhor Street) from Ramoche Temple. On the way, many shops owned by Chinese and Chinese Muslims (Hui) were destroyed. Part of the Tromsikhang market was also burned down. The Chinese all ran away, and the Chinese Muslims took off their white caps and ran away, too. It is strange that no policemen were there, and all of them also ran away.”

I asked, “don’t they know there are video cameras all over the Barkhor area?”

“They know. Many people know that there are video cameras, but they weren’t afraid,” WD paused for a little while and he appeared to be hesitant, finally he said,
“They did it for the sake of our nationality. They are really tough.” This is what WD said, and I had a rather deep impression of his words.

“I had been following the people all the time. There were more and more people pouring from Tromsikhang into the Barkhor area. There were about 100 people. There were people from Amdo, Kham and Lhasa. There were also a few monks. People walked around the Barkhor twice. While walking, they were shouting “Gyawa Rinpoche kutse trilo tenpa sho (Long live the Dalai Lama), “Bo Rangzen” (Tibetan Independence). While they were walking around, they destroyed the shops owed by the Chinese and Chinese Muslims. Silk and satin in one shop were thrown out, which was colourful and they were scattered all over the ground. Some people also set fire to Barkhor police station diagonally across from Jokhang Temple but it did not burn fiercely. I called JM in Beijing and he was very excited when he heard the news. It was because in March 1988, similar things happened. At that time JM was a teenager, he burned the gate of a shop and he was imprisoned for four years. Probably when it was nearly 3:00pm or it just after 3:00pm, people in black clothes came, their faces covered and only showing two eyes. They were holding guns and they fired at people.

“Who are these people?” I asked surprised.

“Special police! Like the “Flying Tigers”
Flying tigers? I did not know who they were, they probably have something to do with some films or TV programmes but I know who the special police are, thus, I did not interrupt him again.

“There were about thirty or forty people who were all dressed in black with their faces covered. They only showed their eyes and were holding their guns high. At that time, I was at the entrance of North Barkhor street, I saw them rushing to Tsulhakhang Square, and they threw teargas bombs into the crowd. People in the front were stopped and arrested. Then they fired and killed people in the back. I, together with many people, was frightened and we retreated back into Barkhor Street. But not very far from the entrance of North Barkor Street, it was right there when a teenaged girl picked up a stone and was about to throw it, the special police fired at her, and the bullet pierced through her throat. She fell on the ground right away. At that time I was over ten or twenty meters away from her and I saw it very clearly. Many people saw that. It was really horrible… I think she was only seventeen or eighteen years old.”

I realized that WD was shivering, and it seems that he still had lingering fear. This made me feel anxious, and the pain I was feeling was just like I was on that scene.

After quite a while WD began to recall again, “That girl fell on the ground, twitching and bleeding. Very soon the car of the special police drove over, their car looked like a Toyota 4500 in a dark color. The car stopped right in front of the girl, then two special policemen jumped off the car, and threw the girl’s corpse into the car. The car again continued to drive forward a little, then turned back. It is very strange that after the car drove back and forth, there was no blood on the ground. There was not even a blood stain on the ground.

I had never heard this before. This was apparently a police car, not a street cleaning car! But WD insisted on this and said, “Yes. It is not a street cleaning car but it is just like a street cleaning car which completely cleans the blood on the ground.” Can that be a new-style police car? Does that even have the function to clean the slaughter scene? Later I searched for the police car for special police on the internet, and I found a police car which can spray water. Except special police cars which can spray water up and down as well as left and right, there are also those equipped with supervision video cameras which can revolve 360 degrees. There were also those equipped with revolving platforms from which to shoot tear-gas canons. But I still do not know whether there are any police cars equipped with cleaning functions to clean blood stains and others. Are they any such kinds of police cars?

WD said, “Except this girl, I did not see any dead people. But a friend who owns a restaurant in Barkhor saw from the roof that the special police fired and killed many people in Barkhor. It is strange that these special policemen seemed to be in charge of Barkhor only, not other areas. At that time, we saw that the corpse of the girl was being taken away by the police car, I, together with other people, started to flee. I ran all the way to Makye Ame restaurant, then turned a corner, and ran across the small alley. Most of the shops on both sides were destroyed, and many messy things were scattered all over on the way. As you know, this area is mostly Chinese Muslim and the mosque is just ahead. I saw some Tibetans burning cars. Three cars and one motorcycle were set on fire in front of the mosque. I dared not stay, so I walked through the crowd and walked through that especially high gate. TAR Public Security Bureau is located just across the street. What is more strange is that there were over ten policemen in front of the gate of the TAR Public Security Bureau, but they only stood there looking on. But only one street away, there were actually Tibetans smashing and burning things. I remember two butcher shops owned by Chinese Muslims and seven cars were destroyed, but the policemen did not do anything. They acted as if this had nothing to do with them. There were also many onlookers, who were standing on the edge of the streets. They were watching and discussing things amongst themselves.”

“They did not do anything? Why?” I asked.

“Who knows? Right, I saw a few policemen taking pictures. Ah, there were also policemen videotaping.” WD was recalling. “Now I remember that it is indeed very strange. There was only one street between these two sides, but they were like two worlds.

Even now I still do not understand why the special policemen in Barkhor fired and killed people, but the policemen outside of Barkhor did not go to stop [the people] at all? It seems that not long after there were three tanks that drove over from Jiangsu Road, and arrived at Lingkhor East Road. All the soldiers in the tanks were holding guns.

“Tanks?” I asked in disbelief, “were they tanks or armoured cars? Those government officials said that no tanks entered Lhasa.”

“Of course, they were tanks, only later were there armoured cars.” WD said absolutely, “Do you mean to say that I can not even tell apart tanks from armored cars? They are tanks with tracks. When the tanks drove over, the ground was vibrating. As soon as people saw tanks coming, all the onlookers dispersed. I ran away too, but I dared not to go back to the nearby house I rented, so I had to go straight to the left side. I have a friend living there.”

“What were the tanks doing?” I again interrupted his recalling. What appeared in my mind were the scenes of the PLA tanks rolling over the civilians and students on Beijing streets on June 4th, 1989.

“I don’t know what the tanks were doing because I simply fled,” WD said. “ I ran away to my friend’s house. He had also just came back home from somewhere. Both of us were still badly startled, so we drank some alcohol to help us to get over the shock. I never drink any white liquor, and if I want to drink, I only drink beer, but my friend only had barley beer from Huzhu (Gonlung) County in Qinghai, a few bottles. Later two more friends came to my friend’s house, thus, we started to drink one bottle after another. We drank beer until past 11:00 at night,and we were all drunk. We were not very drunk, but it seems that we all had courage now and no matter what, we wanted to go back to our own places. When we three arrived at the crossroads of Jiangsu East Road, we were stunned, and almost sobered up. Because forty or fifty soldiers were standing there, with their guns in their hands, and they were also holding rubber clubs, batons or something like them. We were ordered to stop and hand in our papers. Luckily we had our I.D cards in our wallets, then the soldiers said “beat it.” One of my friends shot off his mouth, “We have our papers, on what grounds do you scold us?” Immediately we were done for. The soldiers pounced on us and started to beat us. Two of them held our arms and two others started to randomly beat us right in the face. My eyes were beaten severely and began to swell and at that time I thought I would be beaten so severely that I would become blind. These soldiers kicked us and scolded us, until we fell down… (this part was omitted)… We were taken to the police station. There two policemen came who took our pictures and recorded our I.D. numbers. When we were interrogated, one Tibetan police said in Tibetan “Don’t say too much.” He sounded very vicious, so the Chinese policeman must have thought that he was scolding us. I did not expect at this time there would be a policeman who would help Tibetans. Perhaps because they could not get anything out of three drunkards, eventually they released us. Luckily the house I rented is not very far from the police station. Because I heard gun shots all the way home, so I do not know, I really do not know how many people like that girl were killed.”

“My two friends live in the area over the Tibet Academy of Social Sciences, but they dared not go further so they stayed at my house. But we did not expect that they had to stay there for four days. On the morning of 15th, I wanted to buy some food, drinks and cigarettes, but I began to regret it as soon as I went out of my house. Soldiers were everywhere on the streets. Some were holding guns and pickaxes without the tips. I was about to turn back, but a little boy ten metres away, who was only seven or eight years old, actually threw a stone at the soldiers, immediately, the soldiers started to shoot tear-gas. Suddenly, people were running everywhere. I dared not to go out any more. Luckily the house I rented was used by a work unit to store odds and ends, thus, no soldiers broke into to check the house. But there were soldiers on the roof of the building, and there were also soldiers in the courtyard. In addition, there were many military trucks and cars. For the entire four days, we closed the curtains, sat in the room to watch TV, or to sleep. At the beginning we still chatted with each other, but later we seldom talked any more, and each was thinking about the weight on his mind. During the daytime, sometimes we couldn’t help but open the curtain a little to look out, but no matter when we looked out, all we saw were soldiers. When it was dark, we dared not turn on the lights, nor did we dare to watch TV. While sitting in the dark, we dared not make any noise, and we were very hungry…”

“Then what did you eat?” I can not help asking him.

“Ah, ah, we were lucky that I had bought a box of milk earlier, and I also had bread I had brought back from home when I went back to celebrate New Year. At the time, I did not want to eat these, because there were so many restaurants in Lhasa, so who wanted to eat bread at home? As a result, there was green mildew on the bread. But at that time we had to eat the bread with the milk. After we got rid of the green mildew on the bread, we would swallow it together with the milk. There was a disgusting taste, but we could not afford to care about that. As I said before, fortunately the house I rented belongs to a work unit, later I heard that all three of my friends who rented rooms at the big compounds inhabited by many families were all arrested. Though they never shouted a slogan, did not throw a stone, nor were they even among the onlookers, they were actually arrested and taken away. What made it very funny is the reason for their arrest is that one of them has very long hair and looks like an impressive Khampa, the other has very short hair and looks very much like a monk. As for the reason for the third one, ah, ah, he has a gold tooth inlaid in his mouth.”

“Gold tooth?” I was so astonished that I promptly asked him why.

“Oh, As you know, many Khampas and Amdo people love to inlay gold in their teeth, and there were many Khampas and Amdo people who participated in this uprising. The reason he was arrested because of his golden tooth is probably because he was suspected to be a Khampa or an Amdo person. I heard he was arrested because of this reason. But I do not know what happened to them now. The person who is in charge of houses in the work unit from which I rented my house was very nervous. He is from Lhasa, and he is very timid. Every night he would come to my house quietly to remind me not to turn on any lights, but later he simply drove me out. I told him that I rented the house for three months, and it was not three months yet, then he gave back part of the rent to me, and wrote a testimonial for me. He insisted that no matter what I should move out. On the 19th, I was forced out of the house. Since then I bid goodbye to my two friends, and went out on our own separate ways.

“I stayed at a friend’s house for three days, then I heard that they had begun to sell train tickets, then I directly went to the train station. On my way to the train station, only two kilometers from my friend’s house to the railway station, I was checked by soldiers with guns and clubs seven times. They all spoke Sichuan dialect. They were thin and small, and looked like mice, but they were more frightened than tigers.

They repeatedly checked my I.D card and my certificate of temporary residence. If the person does not look like the photo in the papers, he would be arrested and taken away right on the spot. They also checked very carefully the text messages and pictures in people’s cell phones. Fortunately, I can not take pictures with my cell phone. My luggage was also leafed through and checked. I had one small album in it, and they opened the album and looked at the pictures one by one. The strangest thing is that they actually told me to roll back my sleeves, and stroked my two arms back and forth several times. Why? Were they looking for rosaries? If a person was wearing rosaries on one’s wrist, if one is not a monk, then one is somebody who believes in Buddhism. Later I heard there were people who were arrested because of rosaries. Eventually, I was able to buy a standing room ticket. After I entered the train, before I had time to feel that I was lucky, over a dozen policemen came. So many people came over and surrounded me, they actually only checked me. When I saw they only checked me, not the Chinese who filled the railway carriage, and also witnessed that they leafed thought my bag and messed it up, I was so angry that I began to quiver, and I almost burst out.”

“It is fortunate that you did not burst out.” I gazed at the young Amdo man with bushy eyebrows and big eyes, thinking to myself that after all he endured and survived all this.

“I understand what you mean,” he said, “you feel that I am like a refugee, and there is only the last moment. I should absolutely not resist, is that so?”
“Certainly.” I said.

WD lowered his head, then raised his head and looked around, then he bowed down his head again. After a while, he said in feeble voice, “In fact I regret very much and have been regretting all the time. After I saw with my own eyes that the girl was killed, I began to regret. But no matter how regretful I feel, I will not do anything. Because in my ears, I always hear a voice saying “zab zab je”.

By then I knew WD’s recalling had ended at last. When he rose and left before me, and repeatedly told me to “zab zab je”, I sighed with unspeakable emotions. Apparently he is still afraid, but he did not keep silent because of fear, on the contrary, he was willing to allow me to record and make public his experience full of fear. Why? Once I read an article by Aung San Suu Kyi about fear and freedom, and she used verses to describe people who show courage when they were attempting to free themselves of suppression. When I read it again at this moment, I found that it to also be true for Tibetans:

“Emerald cool we may be
As water in cupped hands
But oh that we might be
As splinters of glass
In cupped hands…”

Translated from Chinese
June 1, 2008, Beijing
View the original here
Read Full Post>>>

Wednesday, April 25, 2007

"Special Tibetan Play by Tibetans in Beijing"


I got so excited when my friend texted me and asked me to go and see a Tibetan drama in the China Ping Ju Grand Theatre. She told me the play would be performed by quite a few famous Tibetan players from Lhasa Drama Troupe such as Dorjie, Nyma, Rersel Labala and so on. My friend got five tickets for the special play through her personal relationships. Although I was not sure about the theme of the drama and the theatre was very far away from my college, I decided to go there without hesitation, for it was the first time for me to have the opportunity to see a Tibetan play by many of my favourite Tibetan actors in Beijing. I thought this kind of drama would occur only once in a thousand years in Beijing.


So I went there with four of my Tibetan friends. It took us about an hour and a half to get to the theatre. We had to take a very complicated and energy-consuming route, first by bus, then subway then taxi. When, we arrived at the showplace we were a little bit late. On arriving there, we were welcomed by friendly Tibetan ushers with white khatas and a programme of the play. We felt honoured and happy to receive this familiar way of welcoming. The play had already started and we quietly rushed into the theatre.

As soon as I had taken my seat, I was very happy to see so many familiar faces of Tibetan actors onstage. Weirdly, though, they were all speaking fluent Chinese. I never thought that some famous older actors like Nyma la and Rersel Labala could speak such perfect Chinese as from my childhood I had been seeing numerous classic performances of theirs only in Tibetan I wondered what the play was about and began to read the programme with the light from my mobile phone. Reading the introduction of the play, I was shocked and upset to find out that the play was named Traversing the Summit and is about the Qinghai -Lhasa railway. So without seeing the details of the play, I could already guess what kind of dialogues would come up and the theme of the play. As the play went on, it turned out that I had guessed right. The theme that the play was trying to convey was as usual a one-side story. From the play, the audience was supposed to know how much the Chinese railway workers had suffered during the construction of the Qinghai – Lhasa railway; how they had overcome so many unimaginable challenges; how and what the railway workers had done to protect the weak ecology of the Qinghai –Lhasa plateau. There was an episode that was dedicated to Tibetan antelopes. The railway workers stopped their work in order to give way to the immigrating antelopes. The workers began to dance (I am not sure what kind of dance it was but the dancer imitated the action of Tibetan antelopes) in the end all of the dancers were calling the “Zang lingyang”( Tibetan antelope). I guess this episode was intended to be very heart-warming showing the workers’ overwhelming love towards antelopes. However, the exaggerated confession of love made me very uncomfortable; the workers’ love toward Tibetan antelope was too strong and unclad to believe.

Another thing that made me uncomfortable was that most of the characters in the play are Chinese but all of them were played by Tibetan actors and actresses. All the Chinese was so perfect that they sounded exactly like native Chinese. It was weird as well as sad to find on the programme all the names of the players are typical Tibetan names, while on the stage the Tibetans look exactly like Chinese people speaking fluent Chinese including some Chinese dialects. I am sure a lot of Tibetan people consider this phenomenon as a significant improvement of Tibetan people’s education. But from my point of view, this phenomenon is more likely to be an obvious assimilation of Tibetan culture.

I’d rather wish all the actors and actresses were Chinese instead of Tibetans. At least then I would be happy to listen to standard mandarin. However, it is already a fact that most of the actors are Tibetans. So it is pointless for me to complain about this play. I am sure for most of the actors to speak Chinese was not their will. I just hope that the actors will pay attention to their mother tongue and give more performances in Tibetan for Tibetan people.

This article was written anonymously in English by a Tibetan student in Beijing in April 2007.


(天路/Tian Lu or Road to Heaven sung by Han Hong, a song in Chinese
about the railway to Tibet)
Read Full Post>>>